به گزارش بازرگانی پایگاه خبری ارز پرس، دارالترجمه انگلیسی چیست؟ آیا دارالترجمه علامه ( allamehtranslation.ir) هم در این دسته از دارالترجمهها قرار میگیرد؟ همانطور که میدانید زبان انگلیسی در بیش از ۶۰ کشور دنیا به عنوان زبان اول مردم انتخاب شده و برای تجارت، ادامه تحصیل، مراودات بینالمللی و مهاجرت اهمیت بسیاری دارد. همین موضوع باعث شده تا دارالترجمه انگلیسی مانند دارالترجمه علامه با ارائه خدمات ترجمه فوری انگلیسی یکی از پرکارترین دارالترجمههای ایران باشد.
برای این که تمامی مدارک و اسناد فارسی در خارج از ایران نیز معتبر باشند، باید به زبان انگلیسی ترجمه شوند بنابراین یک دارالترجمه میتواند این کار را برای شما انجام دهد. در ادامه این مطلب اطلاعات بیشتری در اختیار شما قرار خواهیم داد؛ پس همراه ما باشید.
تفاوت دارالترجمه انگلیسی با دیگر دارالترجمههادارالترجمه علامه همانطور که در بالا هم توضیح دادیم یکی از دارالترجمه انگلیسی است که چندین مترجم انگلیسی زبان با امضا و مهر رسمی دارد. مترجمین این دارالترجمهها توانستهاند در آزمون مترجم رسمی نمره قبولی را بگیرند و دانش آنها به تأیید اداره امور مترجمان رسمی هم رسیده است.
با این حال یک دارالترجمه انگلیسی رسمی مانند دارالترجمه علامه ( allamehtranslation.ir) فعالیت خود را تحت نظارت قوه قضائیه انجام داده و تمامی مدارک ترجمه شده توسط آنها دارای تاییدیه صلاحیت از سوی قوه قضائیه است. این مراکز میتوانند کار ترجمه مدارک را به زبان انگلیسی و برعکس انجام دهند، ضمن اینکه ترجمه تمامی مدارک در سربرگ قوه قضائیه درج خواهد شد و مترجمین رسمی دارالترجمه هم آن را مهر و امضا میکنند.
چگونه یک دارالترجمه معتبر انگلیسی پیدا کنیم؟شما میتوانید برای یافتن دارالترجمه فوری انگلیسی زبان از دو طریق زیر اقدام کنید:
با توجه به اینکه ترجمه مدارک بدون نقص اهمیت زیادی دارد، از این رو شما میتوانید از دوستان و کسانی که قبلاً در این زمینه تجربه داشتهاند، پرسوجو کنید.
مراجعه به سامانه امور مترجمان رسمی قوه قضائیه یکی دیگر از راههایی است که شما به کمک آن میتوانید بهترین دارالترجمهها مانند دارالترجمه علامه را پیدا کنید. لیستی کامل و جامع از دفاتر ترجمه و مترجمان رسمی انگلیسی در این سامانه وجود دارد که تمامی آنها مورد تأیید قوه قضائیه هستند.
ویژگیهای یک دارالترجمه انگلیسی خوبیک دارالترجمه خوب مانند دارالترجمه علامه دارای ویژگیهای خاص و به شرح زیر است:
یک دارالترجمه خوب دارای سابقه کاری شفاف و مشخصی است، چنین دارالترجمههایی تمامی مجوزهای قانونی را از قوه قضائیه دریافت کرده و تابلو و محل فیزیکی مشخصی دارند.
دارالترجمههای رسمی انگلیسی زبان مانند دارالترجمه علامه تمامی ترجمههای خود را روی سربرگ قوه قضائیه درج میکنند و مترجم رسمی، ترجمه را مهر و امضا کرده و به متقاضیان تحویل میدهد.
دفاتر ترجمه رسمی انگلیسی زبان میتوانند مهر وزارت امور خارجه و دادگستری را دریافت کنند. در واقع دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه و دادگستری از خدمات اصلی دارالترجمههای رسمی انگلیسی به شمار میرود.
شما میتوانید مدارک زیر را برای ترجمه به یک دارالترجمه انگلیسی زبان همچون دارالترجمه علامه تحویل دهید:
مدارک تحصیلی
مدارک شناسایی همچون کارت ملی و شناسنامه
اسناد و وکالتنامههای ملکی
اسناد مربوط به طلاق و ازدواج
گواهیهای پزشکی
ترازنامههای مالی و قراردادهای بینالمللی
استشهاد، گواهیهای مالی و مدارک مربوط به سو پیشینه
ترجمه انگلیسی مدارک چقدر طول میکشد؟همانطور که دریافتید دارالترجمه معتبر و رسمی انگلیسی زبان، مراکزی هستند که اسناد و مدارک مختلف را به صورت رسمی به زبان انگلیسی ترجمه میکنند؛ اما اگر میخواهید بدانید که ترجمه مدارک توسط دارالترجمههای انگلیسی همچون دارالترجمه علامه چقدر طول میکشد باید بگوییم که عوامل زیادی در این مسئله دخیلاند؛ برای مثال در مدت زمان ترجمه مدارک توسط دارالترجمه انگلیسی نوع مدرک و همچنین نیاز مراجعه کننده تأثیر زیادی خواهد داشت.
با این حال میتوان گفت که ترجمه انگلیسی اکثر مدارک در دارالترجمهای مانند علامه تقریباً ۲ تا ۳ روز کاری ب طول میانجامد. البته در صورتی که به تاییدیه وزارت امور خارجه و دادگستری هم نیاز باشد، مدت زمان تحویل مدارک بیشتر خواهد بود و برای دریافت تاییدیه هر کدام از این سازمانها تقریباً ۳ روز کاری زمان نیاز است.
نکاتی که باید پیش از مراجعه به یک دارالترجمه انگلیسی مد نظر قرار دهید!پیش از مراجعه به دارالترجمههای انگلیسی زبان مانند دارالترجمه علامه بهتر است که تمامی نکات زیر را به خاطر بسپارید:
بهتر است زمانی که برای ترجمه مدارک نیاز است را از یک ماه قبل در نظر بگیرید، در این حالت شلوغی کارهای دارالترجمه و تعدد اسناد مختلف خللی در کار شما وارد نمیکنند.
اگر بابت مهاجرت به ترجمه اسناد و مدارک خود نیاز دارید، بهتر است بدانید که برخی از کشورهای دنیا به مهر و تاییدیه وزارت امور خارجه و همچنین مهر دادگستری توجه زیادی نشان میدهند؛ از همین رو باید پیش از مراجعه به دارالترجمه انگلیسی در این رابطه اطلاعاتی به دست آورید.
برخی از مدارک همچون مدارک تحصیلی، قبل از ترجمه رسمی به تاییدات خاصی نیاز دارند، برای مثال اگر میخواهید دانشنامه خود را ترجمه کنید باید کد صحت داشته باشید؛ به همین دلیل پیشنهاد میکنیم که پیش از مراجعه به دارالترجمه در این رابطه اطلاعات جامعی به دست آورید.
در تمامی دارالترجمههای انگلیسی زبان هزینه ترجمه مدارک با توجه به نرخی که قوه قضائیه مصوب کرده تعیین میشود. نرخنامه قوه قضائیه حتماً باید در دفتر ترجمه نصب شده باشد.
حتماً پیش از مراجعه به دارالترجمههای انگلیسی زبان مانند دارالترجمه رسمی علامه به وب سایت سفارتخانه مراجعه نمائید و تمامی مدارکی که در وب سایت سفارت خانه قید شده را شناسایی و جمعآوری نمائید.
حتماً میدانید که هر سند و مدرک باید مراحل مخصوص به خود را برای ترجمه پشت سر بگذارند، بنابراین اگر میخواهید تمامی سفارشات شما به درستی انجام شوند، بهتر است با کارشناسان دارالترجمه علامه ( allamehtranslation.ir) در این رابطه مشورت کنید.
در صورتی که به یک ترجمه غیررسمی نیاز دارید، بهتر است که در مورد سابقه کاری دارالترجمه غیررسمی مورد نظر خود تحقیق کنید.
هنگام مراجعه به دارالترجمه انگلیسی بهتر است که شما تصویر پاسپورت خود را در اختیار مترجمان قرار دهید، این مسئله به آنها کمک میکند که بتوانند spelling نام شما را مطابق با پاسپورت انجام داده و مدرک ترجمه شده متغلق به شما نقصی نداشته باشد.
در این مطلب سعی داشتیم تمامی اطلاعاتی که در مورد یک دارالترجمه انگلیسی زبان وجود دارد را در اختیار شما قرار دهیم. همانطور که دریافتید همه مترجمین دارالترجمههای انگلیسی زبان مانند دارالترجمه علامه در آزمون مترجمین رسمی قبول شده و مهر و امضای رسمی دارند بنابراین میتوانند مدارک و اسناد شما را در سربرگ قوه قضائیه ترجمه و روند کاری مربوطه را طی نمایند.
این مطلب، یک خبر آگهی بوده و پایگاه خبری ارز پرس در محتوای آن هیچ نظری ندارد.